Vy říkáte Ramadán, já říkám Ramzan

Ramadán je arabské slovo a vyslovuje se s d, nikoli se z.

Ale výzva k odstranění všech stop saúdského islámu ve jménu ‚indiánství‘ je jiný druh nesnášenlivosti.

30. června, první den ramadánu, se moje facebooková zeď proměnila v koláž obrázků, grafiky a stavových zpráv oznamujících začátek muslimského svatého měsíce. Poselství Ramadan Mubarak, napsané kaligraficky na pozadí minaretu, půlměsíce nebo balíčku datlí, sdílelo několik mých přátel různých vyznání a žijících v různých částech světa, včetně Indie.

Počkej, jak může někdo, kdo žije v Indii a je Indem, říct ramadán? Na to upozornila jedna přítelkyně z Facebooku (ne přítel z reálného života), když zveřejnila Aap sabhi ko Ramadhan, Ramadan nahi – sirf saada, sachcha, hindustani ‚Ramzan Mubarak‘! Anglicky znamenala „Wish you all not Ramadán, ale only simple, true Indian Ramzan Mubarak“. Později dokonce navrhla, že ti, kteří dávají přednost d před z, jsou stoupenci saúdského islámu a že volba ramadánu před Ramzanem není jen preference pravopisu, ale politické rozhodnutí upřednostňovat Araby před Peršany!
Navzdory tomu, že ve svém příspěvku na zdi jasně vyjádřila svůj odpor k ramadánu, mnoho lidí jí ve svých komentářích stále přálo ramadán Mubarak.



Ramadán je arabské slovo a vyslovuje se s d, nikoli se z. Ale v perštině nebo urdštině z nahrazuje d. Americká a britská angličtina používají ramadán, zatímco anglické deníky v Indii používají oba hláskování. V Indii většina lidí říká Ramzan, když mluví urdsky/hindsky, ale mnozí nyní raději používají ramadán, alespoň když mluví anglicky. Je to trend, který znepokojuje několik levicově liberálních muslimů, kteří se obávají saudizace, arabizace nebo wahabizace indických muslimů. Není neobvyklé vidět takové muslimy deklarovat svou věrnost INDICKÉMU ISLAMU (ano, napsáno velkými písmeny) na svém Twitteru. Není také neobvyklé vidět stoupence indického islámu, jak kárají ostatní indické muslimy za to, že říkají Alláh hafiz místo Khuda Hafiz a že přerušili půst o ramadánu, ne o Ramzanu.

Když stoupenci indického islámu kárají indické muslimy za to, že se odklonili od jejich takzvané verze víry, neliší se od hinduistických fundamentalistů, kteří požadují, aby se v našem umění řídila indická kultura, a od mravní policie, která milence tlačí k veřejným projevům náklonnosti. na Valentýna. Tyto příklady se mohou zdát nesouvisející, ale mají jedinečné téma: nesnášenlivost všeho, co není vnímáno jako indické.

Kdo rozhoduje o tom, co je indické? A mohl by někdo prosím definovat indický islám? Indičtí muslimové jsou jistě tak rozmanití jako samotná Indie, neměl by tedy existovat tamilský islám, bihárský islám, kašmírský islám atd.? Možná existuje tolik verzí islámu, kolik se v Indii vaří různé druhy biriyani? Někteří stoupenci indického islámu naznačují, že súfijská větev náboženství, která se objevila v dalekém Turecku, ale našla mnoho převratných v
subkontinent, je jedinou mírovou formou islámu. Ti, kteří nenásledují súfijské/barelvské větve, jsou označováni za arabizované, puritánské, wahabistické a rozhodně ne za stoupence indického islámu.

Jakkoli jsou přívrženci indického islámu nejasní v tom, v co věří, jsou si naprosto jisti tím, v co nevěří. Cokoli, co je arabské, a tak jejich hnidopišství na Alláha Háfize a Ramadán. Pohodlně zapomínají, že islám poprvé přišel do Indie prostřednictvím arabských obchodníků, kteří dorazili na břehy Keraly. Byli to mírumilovní chlapíci, na rozdíl od loupeživých armád, které přišly ze Střední Asie a mluvily persky, preferovaným jazykem indických stoupenců islámu.

Ale není to historie, o kterou se stoupenci indického islámu obávají, je to současný arabsko-saúdsko-wahábský vliv, který je rozpracoval. Jistě, arabský svět je ve zmatku, krize v Iráku, Sýrii a Palestině se blíží ke konci. Jistě, existuje ISIS, al-Káida a Hamás, všichni arabští ozbrojenci, kteří mimochodem zabíjejí nešťastné arabské civilisty. Ale jsou tu také mírumilovné Spojené arabské emiráty, Kuvajt, Katar, Bahrajn a Omán – země, které hostí více cizinců než jejich vlastních občanů a mají chrámy a kostely spolu s mešitami. Nemluví to o arabské toleranci? Co se týče Saúdské Arábie, ta je netolerantní ke všem náboženstvím kromě sunnitského islámu, ale království hostí lidi několika národností. V této zemi je více indických emigrantů než jinde a mnozí z nich nejsou muslimové.

Takže ve snaze dokázat naše vlastenectví a sekularismus neurážejme Araby a indické muslimy, kteří dávají přednost arabštině před perštinou, nebo kteří nenavštěvují súfijské svatyně. Pokud si vyznavači indického islámu myslí, že jejich protiarabský, prosufistický postoj je v očích nemuslimských Indů činí sekulárnějšími a patriotičtějšími, mýlí se. Téměř všichni mí hinduističtí přátelé mi přáli ramadán Mubarak a netrápí je moje preference ramadánu před Ramzanem. Ve skutečnosti, protože ramadán používají i obyvatelé Západu, mnoho mladých lidí si myslí, že tento termín je chladnější než Ramzan. Jejich preference nemá nic společného s arabštinou vs. perštinou/urdštinou.

Nakonec je to o svobodě volby mluvit, hláskovat slovo, jak chcete. A v demokratické Indii nemůže být místo pro nesnášenlivost vůči uplatňování takových svobod. Mimochodem, říkám Khuda Hafiz a Ramadan Mubarak. Jsem tedy stoupencem indického islámu nebo saúdského islámu? Osvoboďme indického muslima od takových zbytečných otázek.

irena.akbar@expressindia.com